03/06/2009 23:18 |
|
| | | OFFLINE | Post: 1.197 | Registrato il: 04/01/2005 | Sesso: Maschile | Conte | | |
|
http://www.imdb.com/title/tt0944947/
io vi butto lì il link, poi fate un pò voi |
|
04/06/2009 00:18 |
|
| | | OFFLINE | Post: 244 | Registrato il: 17/03/2007 | Città: CASSINA RIZZARDI | Età: 34 | Sesso: Maschile | Nobile | | |
|
L'attore che fa Tyrion è azzeccatissimo. Stò seguendo il progetto da un pò, e devo ammettere che sono in fermente attesa.
La HBO (la tv che si occuperà del lavoro) ha già fatto buone cose, spero nel meglio.
Mi domando, dove diavolo troveranno il budget necessario? o.O |
04/06/2009 09:30 |
|
| | | OFFLINE | Post: 3.697 | Registrato il: 06/09/2004 | Città: ROMA | Età: 66 | Sesso: Maschile | Duca | | |
|
L'ATTRICE CHE FA CATELYN, QUALSIASI COSA FACCIA, E' AZZECCATISSIMA.
Speriamo, speriamo, speriamo... Prima brina, oggi, per il guerriero che tante volte si è indurito al suono della spada sfoderata.
Non importa cadere.
Prima di tutto. Prima di tutti.
È proprio del fior di ciliegio cadere nobilmente RICORDATEVI DI SHOGUN |
04/06/2009 10:10 |
|
| | | OFFLINE | Post: 3.087 | Registrato il: 03/09/2004 | Città: VICENZA | Età: 48 | Sesso: Maschile | Duca | | |
|
|
05/06/2009 12:37 |
|
| | | OFFLINE | | Post: 328 | Registrato il: 20/05/2009 | Città: BOLZANO | Età: 37 | Sesso: Maschile | Barone | |
|
porca vacca ragazzi non ci credo la conoscete anche voi sta saga!non è che sia scritta un granche secondo me, pero ti prende in una maniera assurda...io l ho cominciata a leggere in prima superiore e poi mi ci sono affezionato, per cui non ho piu smesso di leggerla...e ancora bisogna aspettare altri due libri?! azzo, è meglio che si muova un po' Martin, che non è ancora tatno un giovincello...e se ci impiega come è il suo solito...mi sa proprio che ha ragione Traiano!
speriamo comunque, ci stavo pensando giusto ieri sul fatto che chissa se avrebbero mai fatto qualcosa su questa saga...siete appassionati voialtri di The Witcher? mi son visto alcune puntate di una serie in polacco sottotitolata in inglese...figata! |
08/06/2009 16:12 |
|
| | | OFFLINE | Post: 3.697 | Registrato il: 06/09/2004 | Città: ROMA | Età: 66 | Sesso: Maschile | Duca | | |
|
Friedrich der Erste, 05/06/2009 12.37:
non è che sia scritta un granche secondo me,
Se fossimo stati nell'ottocento, ti avrei sfidato a duello per quello che hai detto
Prima brina, oggi, per il guerriero che tante volte si è indurito al suono della spada sfoderata.
Non importa cadere.
Prima di tutto. Prima di tutti.
È proprio del fior di ciliegio cadere nobilmente RICORDATEVI DI SHOGUN |
08/06/2009 16:24 |
|
| | | OFFLINE | Post: 3.087 | Registrato il: 03/09/2004 | Città: VICENZA | Età: 48 | Sesso: Maschile | Duca | | |
|
A morte!!!!
|
08/06/2009 16:24 |
|
| | | OFFLINE | Post: 3.087 | Registrato il: 03/09/2004 | Città: VICENZA | Età: 48 | Sesso: Maschile | Duca | | |
|
A morte!!!!
Seriamente, è scritta meravigliosamente ma è tradotta da
|
09/06/2009 11:27 |
|
| | | OFFLINE | | Post: 328 | Registrato il: 20/05/2009 | Città: BOLZANO | Età: 37 | Sesso: Maschile | Barone | |
|
avete ragione, piu che scritta male è tradotta male,però il signore degli anelli è scritto meglio no, quello che volevo dire è che mi pare un pò commerciale come scrittura, ma probabilmente è proprio la traduzione italiana che fa |
09/06/2009 12:32 |
|
| | | OFFLINE | Post: 3.697 | Registrato il: 06/09/2004 | Città: ROMA | Età: 66 | Sesso: Maschile | Duca | | |
|
Friedrich der Erste, 09/06/2009 11.27:
quello che volevo dire è che mi pare un pò commerciale come scrittura, ma probabilmente è proprio la traduzione italiana che fa
Allora dillo...ALLORA DILLO!!! Preferisci spada o pistola?
A parte gli scherzi la traduzione fa
Prima brina, oggi, per il guerriero che tante volte si è indurito al suono della spada sfoderata.
Non importa cadere.
Prima di tutto. Prima di tutti.
È proprio del fior di ciliegio cadere nobilmente RICORDATEVI DI SHOGUN |
10/06/2009 22:57 |
|
| | | OFFLINE | Post: 244 | Registrato il: 17/03/2007 | Città: CASSINA RIZZARDI | Età: 34 | Sesso: Maschile | Nobile | | |
|
No, un momento. La traduzione secondo me è ottima, il problema di Altieri è che ha fatto delle scelte piuttosto strane nella traduzione dei nomi, questo sì.
Ma da qui a dire che tutta la traduzione sia pessima ce ne passa. |
10/06/2009 23:35 |
|
| | | OFFLINE | Post: 3.697 | Registrato il: 06/09/2004 | Città: ROMA | Età: 66 | Sesso: Maschile | Duca | | |
|
Altieri se li è inventati i nomi... Prima brina, oggi, per il guerriero che tante volte si è indurito al suono della spada sfoderata.
Non importa cadere.
Prima di tutto. Prima di tutti.
È proprio del fior di ciliegio cadere nobilmente RICORDATEVI DI SHOGUN |
10/06/2009 23:46 |
|
| | | OFFLINE | Post: 244 | Registrato il: 17/03/2007 | Città: CASSINA RIZZARDI | Età: 34 | Sesso: Maschile | Nobile | | |
|
LunaRossaFalco, 10/06/2009 23.35:
Altieri se li è inventati i nomi...
S'è preso qualche licenza poetica.
Per esempio Winterfall diventa Grande Inverno, oppure The Ironborn (nati dal ferro) viene tradotto in Uomini di ferro, e altre cose di questo tipo.
Sui nomi sono d'accordo con te, ma non con la traduzione nella sua totalità: quella mi sembra di pregevole fattura.
[Modificato da Celta berserker 10/06/2009 23:47] |
10/06/2009 23:50 |
|
| | | OFFLINE | Post: 3.697 | Registrato il: 06/09/2004 | Città: ROMA | Età: 66 | Sesso: Maschile | Duca | | |
|
In effetti dire che è tradotto male non è esatto; si prende delle libertà (peraltro avallate dall'editore e/o autore evidentemente) inconcepibili
Ma i libri sono tradotti bene e si leggono altrettanto bene (grazie anche alla traduzione evidentemente) Prima brina, oggi, per il guerriero che tante volte si è indurito al suono della spada sfoderata.
Non importa cadere.
Prima di tutto. Prima di tutti.
È proprio del fior di ciliegio cadere nobilmente RICORDATEVI DI SHOGUN |
12/06/2009 14:07 |
|
| | | OFFLINE | Post: 3.087 | Registrato il: 03/09/2004 | Città: VICENZA | Età: 48 | Sesso: Maschile | Duca | | |
|
Celta berserker, 10/06/2009 23.46:
S'è preso qualche licenza poetica.
Per esempio Winterfall diventa Grande Inverno, oppure The Ironborn (nati dal ferro) viene tradotto in Uomini di ferro, e altre cose di questo tipo.
Sui nomi sono d'accordo con te, ma non con la traduzione nella sua totalità: quella mi sembra di pregevole fattura.
Fossero solo i nomi, anzi trovate come "Grande Inverno" non sono male, il prolema è che ha fatto ben di peggio credimi, in un libro , non ricordo ora quale, Martin parla in un determinato contesto di un cavallo e lui lo ha tradotto come "unicorno" perchè "faceva più fantasy" (dichiarazione rilasciata in un'intervista dallo stesso Altieri) e "le licenze" potrebbero continuare, per non parlare poi delle continue e decontestualizzanti espressioni in latino che in un opera "fantasy-medievaleggiante" mi han fatto, leggendole, personalmente cascare...le braccia
Ovunque è pieno di scelte lessicali discutibili, il colore dei capelli delle figlie Stark cambia ogni due libri, ecco restando in tema un mio amico ha letto gli ultimi due libri sia in italiano che in originale e mi ha confermato che c'è da mettersi le mani nei capelli... gli credo [Modificato da LunaRossaTraiano 12/06/2009 14:19] |
28/08/2009 18:37 |
|
| | | OFFLINE | Post: 62 | Registrato il: 25/08/2009 | Città: AREZZO | Età: 45 | Sesso: Maschile | Cavaliere | |
|
Sean Bean sarebbe Eddard......!Se la sua interpretazione sara al livello del Boromir del signore degli anelli verra fuori una gran cosa! Eddard vive...... |
31/08/2009 12:41 |
|
|
Potrebbe essere un progetto interessante, ma spero che non incida sul già lento ritmo di stesura dei libri |
04/09/2009 20:11 |
|
| | | OFFLINE | Post: 2.470 | Registrato il: 31/08/2004 | Sesso: Maschile | Duca | | |
|
Non vedevo letteralmente l'ora! |
15/09/2009 12:26 |
|
| | | OFFLINE | | Post: 328 | Registrato il: 20/05/2009 | Città: BOLZANO | Età: 37 | Sesso: Maschile | Barone | |
|
Figata atroce l'idea di farne una serie tv, speriamo non deluda...perche mi sa che le aspettative saranno elevate... |
|
|